1.
Các mẫu đơn phải hoàn chỉnh.
Theo Bộ
luật Di trú 1958 (Migration Act 1958), các đơn xin thị thực có thể được quyết định
dựa trên những thông tin đã nộp. Do đó, điều quan trọng là các đơn xin thị thực
phải được nộp hoàn chỉnh một cách tối đa và tất cả các giấy tờ hỗ trợ phải được
nộp ngay lúc quí vị nộp đơn. Những đơn xin không hoàn chỉnh hoặc có các giấy tờ
kém chất lượng có thể bị xét chậm hoặc bị từ chối.
2.
Giả mạo, che giấu thông tin
Bất
kỳ một hình thức giả mạo hoặc che giấu thông tin nào đều có thể dẫn đến việc
đơn xin thị thực của quí vị bị từ chối. Các đương đơn phải trả lời đầy đủ,
thành thật và khai bất kỳ thông tin nào có liên quan đến câu hỏi. Tất cả các chữ
ký trên đơn xin thị thực và trong hộ chiếu của đương đơn phải do chính đương
đơn ký.
3.
Công chứng giấy tờ
Tất
cả những giấy tờ cá nhân như Giấy khai sinh, Sổ hộ khẩu, Sơ yếu lý lịch (không
quá 6 tháng), v.v. phải có công chứng của chính quyền địa phương. “Bản sao có
công chứng” là những bản sao được viên chức hoặc cơ quan có thẩm quyền của nhà
nước chứng nhận hoặc đóng dấu sao y bản chính. Ở Việt Nam, Phòng công chứng Nhà
nước và Ủy ban nhân dân địa phương được phép chứng nhận sao y bản chính các giấy
tờ theo từng cấp độ phù hợp.
Bộ
phận Lãnh sự thuộc Bộ Ngoại giao và Thương mại Úc tại Đại sứ quán Úc ở Hà Nội
và Tổng lãnh sự quán Úc ở thành phố Hồ Chí Minh có thể chứng nhận giấy tờ do
các cơ quan của Chính phủ Úc và/hoặc các tổ chức khác của Úc cấp, đồng thời xác
nhận chữ ký của các công dân và thường trú nhân Úc theo yêu cầu.
Tại
Úc, các bản sao có thể được công chứng bởi Thẩm phán địa phương (Justice of the
Peace), Cố vấn pháp luật chứng nhận tuyên thệ (Commissioner for Declarations),
hoặc người có thẩm quyển xác nhận lời tuyên thệ trước pháp luật theo Bộ luật
tuyên thệ 1959 (Statutory Declarations Act 1959). Xin lưu ý: Bản chụp các
bản sao công chứng KHÔNG ĐƯỢC chấp nhận.
4.
Giấy tờ bị mất
Nếu
bạn làm mất Giấy khai sinh, bạn cần đến các cơ quan có thẩm quyền tại địa
phương để xin một bản trích lục Giấy khai sinh. Trong trường hợp không thể xin
bản trích lục vì mất sổ Bộ, quí vị có thể xin đăng ký khai sinh lại.
5.
Dịch thuật giấy tờ
Những
giấy tờ không bằng tiếng Anh cần có bản dịch tiếng Anh đính kèm. Ở Việt Nam, bản
dịch phải do các cơ quan được cấp phép dịch thuật thực hiện. Ở Úc, dịch thuật
viên phải được Cơ quan Nhà nước có Thẩm quyền cấp phép cho Biên dịch viên và
Phiên dịch viên (NAATI) công nhận. Không cần dịch các bằng chứng về mối quan hệ
như thư từ trao đổi cá nhân.
6.
Chỉ định người được ủy quyền nhận thông tin
Theo
Bộ luật về Quyền riêng tư 1988 (Privacy Act 1988), DIAC chỉ có thể cung cấp
thông tin về một đơn xin thị thực cho chính đương đơn xin thị thực, người được
đương đơn ủy quyền nhận thông tin hoặc một dịch vụ di trú đã được đương đơn chỉ
định.
Bạn
có thể dùng mẫu đơn mới – mẫu 956A – Chỉ định người được ủy quyền nhận
thông tin hoặc Chấm dứt việc chỉ định người được ủy quyền nhận thông tin (Form
956A – Appointment or withdrawal of authorised recipient) khi quí vị muốn thông
báo cho DIAC biết về việc quí vị:
-
Đồng ý ủy quyền cho một người khác thay mặt quí vị nhận các thông tin và giấy tờ
từ DIAC; hoặc
-
Chấm dứt việc ủy quyền nói trên.
EmoticonEmoticon